Скандинавская мифология / Старшая Эдда

Назад к разделу

Песнь о Риге (Эддические песни)

Перевод: А.Корсун, 1975;

 

Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль, шел однажды своей дорогой вдоль берега одного озера, пришел на какой-то двор и назвался Ригом. Об этом рассказывается в следующей песни:

 

1

В давние дни

доблестный старый

ас многомудрый,

храбрый и сильный,

странствовал Риг

по дорогам зеленым.

 

2

Шагал он по самой

средине дороги;

к дому пришел,

дверь была отперта;

в дом он вошел:

пылал там огонь,

чета стариков

у огня сидела,

прадед с прабабкой

в уборе старушечьем.

 

3

Риг им советы

умел преподать;

сел он потом

посредине помоста,

а с обеих сторон

сели хозяева.

 

4

Хлеб им тяжелый

достала прабабка,

грубый, простой,

пополам с отрубями;

блюдо еще им

с едою поставила,

в миске похлебку

на стол принесла

и лучшее лакомство -

мясо телячье;

встал от стола он,

спать собираясь.

 

5

Риг им советы

умел преподать;

лег он потом

посредине постели,

с обеих сторон

улеглись хозяева.

 

6

Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел

серединой дороги;

девять прошло

после этого месяцев.

 

7

Родила она сына,

водой окропили,

он темен лицом был

и назван был Трэлем.

 

8

Стал он расти,

сильней становился,

кожа в морщинах

была на руках,

узловаты суставы,

. . . . . . . . . . .

толстые пальцы

и длинные пятки,

был он сутул

и лицом безобразен.

 

9

Стал он затем

пробовать силы,

лыко он вил,

делал вязанки

и целыми днями

хворост носил.

 

10

Дева пришла -

с кривыми ногами,

грязь на подошвах,

загар на руках,

нос приплюснут,

и Тир назвалась.

 

11

Села потом

посредине помоста,

сел рядом с нею

хозяйский сын;

болтали, шептались,

постель расстилали

Тир вместе с Трэлем

целыми днями.

 

12

Детей родили они,-

жили в довольстве.-

сдается мне, звали их

Хрейм и Фьоснир,

Клур и Клегги,

Кефсир и Фульнир,

Друмб и Дигральди,

Лут и Леггьяльди,

Хёсвир и Дрётт*.

Удобряли поля,

строили тыны,

торф добывали.

кормили свиней,

коз стерегли.

 

13

Были их дочери

Друмба и Кумба,

и Экквинкальва,

и Аринневья,

Исья и Амбот,

Эйкинтьясна,

Тётругхюпья

и Трёнубейна*,-

отсюда весь род

рабов начался.

 

14

Пошел снова Риг

по прямым дорогам,

к дому пришел,

дверь была отперта,

в дом он проник:

пылал там огонь,

чета сидела,

дружно трудясь.

 

15

Мужчина строгал

вал для навоя,-

с челкой на лбу,

с бородою подстриженной,

в узкой рубахе;

был в горнице ларь.

 

16

Женщина там

прялку вращала:

пряжу она

пряла для ткани,-

была в безрукавке,

на шее платок,

убор головной

и пряжки наплечные.

Бабка и дед

были дома хозяева.

 

17

Риг им советы

умел преподать.

 

19

Встал от стола он,

спать собираясь,

лег он потом

посредине постели,

с обеих сторон

улеглись хозяева.

 

20

Пробыл он там

три ночи подряд

и снова пошел

серединой дороги;

девять прошло

после этого месяцев.

 

21

Ребенка тогда

родила эта бабка,

водой окроплен был

и назван был Карлом;

спеленат он был,

рыжий, румяный,

с глазами живыми.

 

22

Стал он расти,

сильней становился,

быков приручал,

и сохи он ладил,

строил дома,

возводил сараи,

делал повозки,

и землю пахал.

 

23

Хозяйку в одежде

Из козьей шерсти,

с ключами у пояса,

в дом привезли -

невесту для Карла;

Снёр ее звали;

жили супруги,

слуг награждали,

ложе стелили,

о доме заботились.

 

24

Детей родили они,-

жили в довольстве,-

звали их Дренг, Халь,

Хёльд и Смид,

Тегн, Брейд и Бонди,

и Бундинскегги,

Буи и Бодди,

Браттскегг и Сегг*.

 

25

Другим имена

еще они дали:

Снот, Бруд и Сваннп,

Сварри и Спракки,

Фльод, Спрунд и Вив,

Фейма и Ристилль*.

Отсюда все бонды

род свой ведут.

 

26

Пошел снова Риг

по прямым дорогам;

к дому пришел,

с юга был вход,

не заперт он был,

и на двери кольцо.

 

27

В дом он вошел,-

пол устлан соломой,-

там двое сидели,

смотря друг на друга,

пальцы сплетая,-

Мать и Отец.

 

28

Стрелы хозяин

строгал и для лука

плел тетиву

и к луку прилаживал;

хозяйка, любуясь

нарядом своим,

то одежду оправит,

то вздернет рукав.

 

29

Убор был высокий

и бляха на шее,

одежда до пят,

голубая рубашка,

брови ярче,

а грудь светлее,

и шея белее

снега чистейшего.

 

30

Риг им советы

умел преподать;

сел он потом

посредине помоста,

а с обеих сторон

сели хозяева.

 

31

Мать развернула

скатерть узорную,

стол покрыла

тканью льняной,

потом принесла,

положила на скатерть

тонкий и белый

хлеб из пшеницы.

 

32

И блюда с насечкой

из серебра,

полные яств,

на стол подала,

жареных птиц,

потроха и сало,

в кувшине вино

и ценные кубки;

беседуя, пили

до позднего вечера.

 

33

 

Риг им советы

умел преподать;

встал от стола он,

постель разостлал.

Пробыл он там

три ночи подряд

и снова пошел

серединой дороги;

девять прошло

после этого месяцев.

 

34

Сына Мать родила,

спеленала шелками,

водой окропила,

он назван был Ярлом;

румяный лицом,

а волосы светлые,

взор его был,

как змеиный, страшен.

 

35

Ярл в палатах

начал расти;

щитом потрясал,

сплетал тетивы,

луки он гнул,

стрелы точил,

дротик и копья

в воздух метал,

скакал на коне,

натравливал псов,

махал он мечом,

плавал искусно.

 

36

Тут из лесов

Риг появился,

Риг появился,

стал рунам учить;

сыном назвал его,

дал свое имя,

дал во владенье

наследные земли,

наследные земли,

селения древние.

 

37

Потом через лес

он оттуда поехал

по снежным нагорьям

к высоким палатам;

копье стал метать,

щитом потрясать,

скакать на коне,

вздымая свой меч;

затевал он сраженья,

поля обагрял,

врагов убивал,

завоевывал земли.

 

38

Восемнадцать дворов -

вот чем владел он,

щедро раздаривал

людям сокровища,

поджарых коней,

дорогие уборы,

разбрасывал кольца,

запястья рубил.

 

39

По влажным дорогам

посланцы поехали,

путь свой держали

к дому Херсира;

дочь его умная,

с белым лицом

и тонкими пальцами,

Эрной звалась.

 

40

Посватались к ней,

и в брачном покрове

замуж она

за Ярла пошла;

вместе супруги

жили в довольстве,

достатке и счастье

и множили род свой.

 

41

 

Бур звали старшего,

Барн - второго,

Йод и Адаль,

Арви и Мёг,

Нид и Нидьюнг -

играм учились,-

Сон и Свейн -

тавлеям и плаванью.-

был еще Кунд,

а Кон был младшим*.

 

42

Ярла сыны

молодые росли,

щиты мастерили,

стрелы строгали,

укрощали коней,

потрясали щитами.

 

43

Кон юный ведал

волшебные руны,

целебные руны,

могучие руны;

мог он родильницам

в родах помочь,

мечи затупить,

успокоить море.

 

44

Знал птичий язык,

огонь усмирял,

дух усыплял,

тоску разгонял он;

восьмерым он по силе

своей был равен.

 

45

В знании рун

с Ярлом Ригом он спорил,

на хитрость пускаясь,

отца был хитрее:

тогда приобрел он

право назваться

Ригом и ведать

могучие руны.

 

46

Кон юный поехал

по темному лесу,

дротик метал он,

приманивал птиц.

 

47

Ворон прокаркал

с ветки высокой:

"Что ты, Кон юный,

птиц приручаешь?

Пристойней тебе

скакать на коне.

. . . . . . . . . . . .

врагов поражать.

 

48

у Дана и Данпа

богаче дома,

земли их лучше

владений твоих;

ладьей они править

привыкли искусно

и раны умело

наносят мечом".

. . . . . . . . . . . .
 



Назад к разделу


Поиск: