Шумеро-аккадская мифология / Эпос о Гильгамеше

Назад к разделу

Эпос о Гильгамеше — таблица I

(перевод Николая Гумилева)

 

О том, кто все видел до края вселенной,

Кто скрытое ведал, кто все постиг,

Испытывал судьбы земли и неба,

Глубины познанья всех мудрецов.

Неизвестное знал он, разгадывал тайны,

О днях до потопа принес нам весть,

Ходил он далеко, и устал, и вернулся,

И выбил на камне свои труды.

Стеною обвел он Урук блаженный,

Чистого храма, Эанны святой

Золотил основанье, меди прочнее,

И высокие стены, с которых жрецы не сходят,

Заключил в них надпись на камне, лежавшую там издревле.

 

Он прекрасный, сильный, он мудрый,

Божество он двумя третями, человек лишь одною,

Его тело светло, как звезда большая,

Но не знает он равных в искусстве мученья

Тех людей, что его доверены власти.

Гильгамеша, не оставит он матери сына,

Не оставит он жениху невесты,

Дочери герою, супругу мужу,

Днем и ночью он пируете с ними,

Он, кому доверен Урук блаженный,

Он, их пастырь, он, их хранитель,

Он, прекрасный, сильный, он, мудрый.

Мольба их достигла высокого неба,

Небесные боги, владыки Урука, сказали Аруру:

«Вот, создала ты сына, и нет ему равных,

Но жестоко Гильгамеша, днем и ночью пируете,

Жениху не оставит невесты и мужу супруги,

Он, кому доверен Урук блаженный,

Он, их пастырь, он, их хранитель». Внимает их просьбам Аруру,

К Аруру великой они приступают снова:

«Ты, Аруру, уже создала Гильгамеша,

Ты сумеешь создать и его подобье,

Пусть они состязаются в силе, а Урук отдыхает».

 

Внимает Аруру и в сердце рождает подобие Ану,

Моет руки Apypy, бросает пригоршню глины.

И создает Эабани, героя, силу Ниниба.

В волосах его тело, он носит, как женщины, косу,

Пряди кудрей ниспадают, подобно спелым колосьям,

Ни земли, ни людей он не знает, одет, как Гира,

Вместе с газелями щиплет травы,

Со скотом идет к водопою,

С водяною тварью веселится сердцем.

Один охотник, искусный ловчий,

У водопоя его заприметил,

Еще и еще раз у водопоя.

Испугался охотник, его лицо потемнело,

Опечалился сильно, горько заплакал,

Сердце сжалось, и скорбь проникла до чрева,

Он и стадо его поспешно направились к дому.

 

Уста отверзает охотник, отцу возвещает:

«Мой отец, человек, что с горы спустился, —

Во всей стране велика его сила,

Велика его сила, как воинство Ану —

По нашим владеньям свободно бродит.

Всегда он на пастбище средь газелей,

Всегда его ноги у водопоя,

Я брожу и не смею к нему приближаться.

Я вырыл ловушки, он их засыпал,

Я сети поставил, он их вырвал,

Угнал от меня он зверей пустыни,

Он не дает мне трудиться в пустыне»

Уста отверзает отец, охотника учить:

«Найди в блаженном Уруке царя Гильгамеша —

Во всей стране велика его сила,

Велика его сила, как воинство Ану —

Расскажи ему, что ты знаешь, попроси у него совета».

Отцовскому слову внимает охотник,

Пускается в путь, шаги замедляет в Уруке,

Приходит на пир, говорит Гильгамешу:

«О царь, человек, что с горы спустился,

В твоих владеньях свободно бродит,

Я вырыл ловушки, он их засыпал,

Я сети поставил, он их вырвал,

Он мне не дает трудиться в пустыне».

 

Уста Гильгамеш отверзает, и внимает охотник:

«Возвратись, мой охотник, и возьми с собою блудницу,

И когда человек тот придет к водопою,

Пусть она снимет одежды, а он возьмет ее зрелость.

Он приблизится к ней, едва он ее увидит,

И оставит зверей, что росли средь его пустыни».

И пошел охотник, и взял с собою блудницу,

Оба отправились в путь прямою дорогой

И на третьей день подошли к тому полю.

Сел на месте охотник, и села блудница,

День и другой ожидают у водопоя,

Звери приходят и пьют холодную воду,

Прибегает стадо, веселится сердцем.

И он, Эабани — его родина горы —

С газелями вместе щиплет травы,

Со скотом идет к водопою,

С водяными тварями веселится сердцем.

Увидала его блудница, страстного человека,

Сильного, разрушителя, посреди пустыни:

Это он, блудница, открой свои груди,

Открой свое лоно, пусть он возьмет твою зрелость.

Дай ему наслажденье, дело женщин.

Едва он увидит тебя, он к тебе устремится

И оставит зверей, что росли средь его пустыни».

Обнажила груди блудница и лоно открыла,

Не стыдилась она, вдохнула его дыханье,

Сбросила ткань и легла, а он лег сверху,

Силу своей любви на нее направил.

Шесть дней, семь ночей приходил Эабани, забавлялся с блудницей

И когда он жажду свою насытил,

Он обратился к зверям, как прежде.

Увидали его, Эабани, и умчались газели,

От него отпрянули звери его пустыни.

Устыдился себя Эабани, его тело стало тяжелым,

Останавливались колени, когда он гнался за стадом,

И не мог он бежать, как бегал доныне.

Но теперь ощущает он новый разум,

Возвращается и садится у ног блудницы,

Смотрит в очи его блудница,

И пока говорит, его внимательны уши:

«Ты силен и прекрасен, ты — как бог, Эабани,

Что же делаешь ты средь зверей пустыни?

Я тебя поведу в Урук высокий,

В дом священный, жилище Иштар и Ану,

Где живет Гильгамеш, совершенный силой,

И царит над людьми, как дикий буйвол».

Говорит, и приятны ему эти речи,

Друга по сердцу искать он хочет:

«Я согласен, блудница, веди меня в город,

Где живет Гильгамеш, совершенный силой,

Я хочу его вызвать и с ним поспорить;

Закричу я в Уруке — это я могучий,

Это я людскими судьбами правлю,

Тот, кто родился в пустыне, велика его сила,

Пред его лицом твое побледнеет,

И кто будет повержен, знаю заране».

 

Эабани с блудницей в Урук вступают,

Им встречаются люди в пышных одеждах,

Вот перед ними дворец Гильгамеша,

Место, в котором не кончается праздник,

Юноши там пируют, пируют блудницы,

Все полны вожделеньем, полны весельем,

Криками заставляют выйти старцев;

И опять блудница говорит Эабани:

«О Эабани, ты теперь мудрый,

Вот Гильгамеш пред тобою, человек, который смеется,

Видишь его? Посмотри в его очи!

Его очи сияют, его вид благороден,

Его тело возбуждает желанья,

И могуществом тебя он выше,

Он, что не ложится ни днем, ни ночью.

Усмири, Эабани, свой гнев напрасный,

Гильгамеш, его любит Шамаш,

В него мудрость вдохнули Ану, Бел и Эа;

Еще раньше, чем ты с горы спустился,

Гильгамеш в Уруке во сне тебя видел;

Пробудился и матери сон рассказал он:

 

«Мать моя, снилось мне этой ночью

Звездами было полно небо,

И, как воинство Ану, на меня навалился

Человек, на горе рожденный;

Я схватил его, но был он сильнее,

Я швырнул его, но он не качнулся,

На него поднялась вся область Урука,

Но стоял он, как столб, и ему целовали ноги;

Тогда, как на женщину, на него я прыгнул,

Я его одолел и швырнул к твоему подножью,

Это ты захотела, чтоб мы померились силой».

Римат-Белит, что ведает все, говорит господину,

Рамат-Белит, что ведает все, говорит Гильгамешу:

«Тот, кто средь звезд в огромном небе,

Словно воинство Ану, на тебя навалился,

Тот, кого ты одолел и швырнул к моему подножью,

Честный и сильный товарищ, всегда выручающий друга,

Во всей стране велика его сила,

Велика его сила, как воинство Ану».

С трона заметил Гильгамеш Эабани,

Гильгамеш говорит с Эабани,

И садятся они, как братья, рядом.

 

Предисловие переводчика
Эпос о Гильгамеше — таблица I
Эпос о Гильгамеше — таблица II
Эпос о Гильгамеше — таблица III
Эпос о Гильгамеше — таблица IV
Эпос о Гильгамеше — таблица V
Эпос о Гильгамеше — таблица VI
Эпос о Гильгамеше — таблица VII
Эпос о Гильгамеше — таблица VIII
Эпос о Гильгамеше — таблица IX
Эпос о Гильгамеше — таблица X
Эпос о Гильгамеше — таблица XI
Эпос о Гильгамеше — таблица XII



Назад к разделу


Поиск: